Mānuka Kapahaka


Kai comes out to the front to the middle
Come on row by row- have poi already in your hand 
Line 8 to line up with Kai
The rest stand close together
Turn and walk forward 

Kai turns and walk to the side

Kai- Whaikōrero
Tēnā rā koutou katoa
kua huihui mai nei
Ko tēnei pepeha o te kura
Ko Kahuraanaki te maunga
Ko Ngaruroro te awa
Ko Ngāti Kahungunu te iwi
Ko Ngāti Hori te hapū
Ko Waipatu te marae
Ko Kai Hakiwai tōku ingoa
Ānei te kapa o Mānuka
Ko mātou whakataukī mō tēnei whakangahau
Waiho i te toipoto, kaua i te toiroa 
Let us keep close together, not wide apart
Tenā koutou, tēnā koutou, tēnā tātou katoa

Kai to walk back in to place in line

Kia hora te marino    (walk forward)  
kia whakapapa pounamu te moana
Hei huarahi mā tātou i te rangi nei
Aroha atu
Aroha mai
Tātou i a tātou katoa
Haumi e , Hui e, Haumi e, Hui e,  Tāiki e   2x


Te Raorao-haumako te whenua

Ko te Puna-wai ko makirikiri

ka puta ki te awa o Ngaruroro e

Ko Kahuraanaki te maunga
Ko Ngati Hori e ngunguru nei

I au au aue ha

Waipatu te marae

Kahungunu te iwi

Takitimu, Takitimu te waka

Tamatea-Ariki-Nui te tangata

Tihei Mauri Kahungunu e

Brayden: Ki raro

Regan to play intro

Zoe, Harper, Macey, River, Cilla: Ka mau ake tonu e        Forever hold


Ko te whiringa o te taura tangata                             Weave the rope of human connections

Ahakoa uaina e te ua                                               Despite the diffcult times       

Whitikina e te rā                                                       The sun will shine again                              

Te taukaea o te aroha                                              The kinship of love

Ka mau ake tonu e                                                   will forever hold you


(Zoe, Harper, Macey, River,Cilla )

Ka eke mai Rise up

Ka eke mai Rise up

(Zoe, Harper, Macey, River, Cilla)                                                             

He manene   

He manene                                                           The alienated

I te reo rāhiri                                                            To the welcoming language

 o te hui e    2x                                                of the gathering


Ko te whiringa o te taura tangata                             Weave the rope of human connections

Ahakoa uaina e te ua                                               Despite the hard times       

Whitikina e te rā                                                       The sun will shine                                  

Te taukaea o te aroha                                              The kinship of love

Ka mau ake tonu e                                                   will forever hold you

Ka tata mai  Ka tata mai                                         Draw near

Ka piri e       Ka piri e                                               Come close

Ka tino te here                                                         to the important obligations

o te whanau e         2x                                             of the family


Ko te whiringa o te taura tangata                             Weave the rope of human connections

Ahakoa uaina e te ua                                               Despite the hard times       

Whitikina e te rā                                                       The sun will shine                                  

Te taukaea o te aroha                                              The kinship of love

Ka mau ake tonu e                                                   will forever hold you

Ka mau ake tonu e                                                   will forever hold you


Hi aue hi

Skyla - kia rite , swap rows
Skyla- ki raro )first two lines go down) ki ngā poi
Waiata POI

Kia kaha tātou ki te (HI!)            Let us be strong 
 kōrero Māori!                             to speak māori

E minaka ana taku waha              I desire that my talk
ki te kai a te rangatira,                 be like that of a leader 
Taku reo rangatira,                       my noble language
taku kuru pounamu tuku iho        my precious inheritance       

Mīharo kē ana                              Astound me
ki tōna pakari kia ora                   with your maturity
Tē memeha, te wairua                 not to be fleeting, the
ki te kōrero Māori                       spirit you show

Kia kaha tātou                             Let us all be strong
ki te (HI!) kōrero Māori!             in speaking Māori
Hei Ha!!



Skyla- Whakahokia ngā poi, e tū, front row go back 
and straighten lines



Kaea: Tāringa whakarongo, Kia mau
Katoa/All :Hiiii (Boys step to the right and turn)
(Girls in their lines turn to the right)
Kaea: Turuki, Turuki
Katoa/All: Paneke Paneke 3x

Katoa/All Haere mai te toki
Haumi e hui e
tāiki e

Hiiii ( Boys spread out, so 2nd row and fourth boys
are in the gap between row 1 and row 3 boys?

Kaitātaki tama (Reon) Katoa
Tika tonu ue tika tonu ue tika tonu atu
ki a koe e tama
hiki nei koe aku whakaaro pakia
he hiki aha to hiki
he hiki roa to hiki i a haha he tama te uauana
he tama maroro ina hoki ra te tohe o te uauana
e tau nei ana! ana! aue hi!

Kaea/Leader (Brayden) To the side

Te Kura o Pāwhare!  

Katoa/All

Tipua kia whakahī  (x2)                      

Kaea/Leader

Kia mau ki ngā mātāpono o te kura  

Katoa/All                                            

Kia mau ki ngā mātāpono o te kura              

Kaea/Leader

Tuia tuia te taura herenga                           

Katoa/All

Tuia tuia te taura herenga           

Tangata mai te rangi ki te mata o te whenua  

Kia tipu, kia rea, kia puāwai, kia puta

hei raukura                                     

Kahungunu e!                                                          

Aue!  Aue! Aue!  Auē hi!   

Brayden: Tūkaha (Boys stand straight, hands wiri,

get back into striaght lines)

Mr Hughes plays the instrumental intro. Boys turn on your right to face the back

and walk to the back. Girls walk through in between.

Whakawātea

Tōku Reo, Tōku Ohooho  mapihi maurea whakakaimarihi (Solo/Group)

Nei rā te kaupapa o te reo māori e (D, A7, Bm7)

He taonga tuku iho nō nga tipuna (G, D, A7)

he parekawakawa, he mea hirahira e (D, A7, Bm7)

Toku reo, toku ohooho mapihi maurea whakakaimarihi (G, A7, G, A7, D)


Korerotia te reo i nga wa katoa (D, A7, Bm7)

Kia kore e rite ki te Moa (G, D, A7)

Mana tangata, mana mōtuhake (D, A7, Bm7)

Tōku reo, tōku ohooho māpihi maurea whakakaimarihi (G, A7, G, A7, D)


Nei rā te kaupapa o te reo māori e

He taonga tuku iho nō nga tipuna

he parekawakawa, he mea hirahira e

Toku reo, toku ohooho mapihi maurea whakakaimarihi


Korerotia te reo i nga wa katoa (D, A7, Bm7)

Kia kore e rite ki te Moa (G, D, A7)

Mana tangata, mana mōtuhake (D, A7, Bm7)

Tōku reo, tōku ohooho māpihi maurea whakakaimarihi (G, A7, G, A7, D)


Toku reo, toku ohooho mapihi maurea whakakaimarihi(Solo/group)


 

                     








Hutia te rito o te harakeke     If you pluck out the heart of the flax
Kei hea te kōmako e kō         From where will the bellbird sing?
Kī mai kī ahau                       If you say to me
He aha te mea nui                 What is the most important thing
Te mea nui o tēnei ao            The most important thing in this world
Māku e kī atu ki a koe           I will say to you
He tangata He tangata           It is the people. It is the people

Boys                                      Girls
Kī mai kī ahau                       Hutia te rito o te harakeke
He aha te mea nui o te ao      Kei hea te kōmako e kō
Māku e kī atu ki a koe           Kī mai kī ahau
He tangata He tangata

He aha te mea nui                 What is the most important thing
Te mea nui o tēnei ao            The most important thing in this world
Māku e kī atu ki a koe           I will say to you
He tangata He tangata           It is the people. It is the people

Holly - Kia rite ( Spread out back into lines, Even rows step to your right))
             Kia mau (hands on hips)
Waiata-ā-ringa

Uia, uia, uia Ask, ask, ask
Uia mai te patai Ask the question
Uia mai rā te uru pounamu The question asked
(He aha)
He aha te mea nui o tenei ao What is the most important thing in this world Ma wai ra e whakaae? Who there will agree?
Ko tatou tonu te urupare The response is us
Ko tenei te mea nui o tenei ao This is the most important thing
(Ma te aha) Kayden
Ma te tangata e mau ana For the person grasping I tenei mea te aroha this thing is compassionate
Hei arahina i te iwi katoa To lead all the people
Tukua mai te uru pounamu Send the question asked
Ko tatou tonu te whakautu The answer is us
Ko tēnei te mea nui o tenei ao), x2This is the most important thing
Ko tēnei te mea nui o tenei ao." This is the most important thing
A Heiha Hi!!!








  
Sahaj- Kia rite
           Ki te poi (Girls get out the poi)

Te poi patua       Single poiTaku poi patuaKia rite pa-para patuaTaku poi e
E rere ra e taku poi porotiti      Single poiTītahataha ra, whakararuraru ePorotakataka rā, poro hurihuri maiRite tonu ki te tiwaiwaka e
Ka parepare ra, pīoioi a           Single poiWhakahekeheke, e kia korikori ePiki whakarunga ra, ma muinga mai aTaku poi porotiti, taku poi e!
Poi e, whakatata mai             Single poiPoi e, kaua he rerekēPoi e, kia piri mai ki auPoi e, e awhi mai raPoi e, tāpekatia maiPoi e, ō tāua arohaPoi e, paiheretia raPoi, taku poi e
Rere atu taku poi, ti taha taha raWhakarunga whakararo, taku poi e
E rere ra e taku poi porotiti          Single poiTītahataha ra, whakararuraru ePorotakataka rā, poro hurihuri maiRite tonu ki te tiwaiwaka e
Ka parepare ra, pīoioi a               Whakahekeheke, e kia korikori ePiki whakarunga ra, ma muinga mai aTaku poi porotiti, taku poi e!
Poi e, whakatata maiPoi e, kaua he rerekēPoi e, kia piri mai ki auPoi e, e awhi mai raPoi e, tāpekatia maiPoi e, ō tāua aroha     Long Poi wait until dancers position themselvesPoi e, paiheretia ra                 Poi, taku poi e            Dancers come straight through lines
Dancers   
Poi e, whakatata mai     windmill     
Poi e, kaua he rerekē     windmillPoi e, kia piri mai ki au   windmillPoi e, e awhi mai ra         roundPoi e, tāpekatia mai       forward and back   
Poi e, ō tāua aroha        forward and back
Poi e, paiheretia ra        forward and backPoi, taku poi e               round          
Poi, taku poi e               roundPoi, taku poi e               Butterfly
Rere atu taku poi, ti taha taha ra       ButterflyWhakarunga whakararo, taku poi e   Butterfly

Sahaj- Whakahokia ngā poi.

Kaea: Tāringa whakarongo, Kia mau
Katoa/All :Hiiii
Kaea: Turuki, Turuki Move it, Move it
Katoa/All: Paneke Paneke Move forward, move forward 3x

Katoa/All Haere mai te toki When the challenge arrives
Haumi e hui e We will gather and unite together
tāiki e Strength together

Hiiii It will be done

Kaitātaki tama(Brayden) ki te taha

Te Kura o Pāwhare!   Parkvale School!

Katoa/All

Tipua kia whakahī  (x2)                      Rise up, be proud, be prestigious

Kaea/Leader

Kia mau ki ngā mātāpono o te kura    Hold fast to the principle values of our school

Katoa/All                                            

Kia mau ki ngā mātāpono o te kura              Hold fast to the principle values of our school

Kaea/Leader

Tuia tuia te taura herenga                            Thread together the binding ropes of fellowship

Katoa/All

Tuia tuia te taura herenga           Thread together the binding ropes of fellowship

Tangata mai te rangi ki te mata o te whenua   From the heavens to the land itself

Kia tipu, kia rea, kia puāwai,                        May you prosper, grow and blossom

kia puta hei raukura                                       And become the plume treasure

Kahungunu e!                                               Of Kahungunu!                                              

Aue!  Aue! Aue!  Auē hi!                               Indeed! Indeed! Indeed!


Tipu Kia Whakahī / Growing with PRIDE 

Kia mau ki ngā matapono o te kura o Pāwhare e

Tuia te taura herenga, tangata mai te rangi, ki te mata o te whenua

Kia tipu, Kia rea, Kia puawai, kia puta, hei raukura

Toku tua/kiri/tanga

Toku U/kai/po/tanga

Ki tōku whenua taurikura

Kahuraanaki ki runga

Ngaruroro ki raro

Nei ra a Ngāti Hori e mihi ana ki a koutou e 2x



Hold to the values of Parkvale school 

And weave your connections from the heavens to the earth

May you prosper, grow and blossom and become a plume treasure of Kahungunu.

My identity

My sustenance

to my prosperous land

is from Kahuraanaki above

to Ngaruroro below

We are the descendants under the umbrella of Ngati Hori, who greet you.








Te Raorao-haumako te whenua

Ko te Puna-wai ko makirikiri

ka puta ki te awa o Ngaruroro e

Ko Kahuraanaki te maunga
Ko Ngati Hori e ngunguru nei

I au au aue ha

Waipatu te marae

Kahungunu te iwi

Takitimu, Takitimu te waka

Tamatea-Ariki-Nui te tangata

Tihei Mauri Kahungunu e



Comments

Popular posts from this blog

Nīkau kapahaka

Kōwhai Kapahaka